Traducteur interprète français, anglais, russe, ukrainien à Paris

Votre meilleure alternative à une agence de traduction

www.traducteur-russe.com Roman Sosenko

Traducteur russe en France, j'offre des services profesionnels de traduction et d'interprétation

français-russe 
anglais-russe
français-ukrainien
anglais-ukrainien 
russe-français 
ukrainien-français

pour les entreprises qui ont des projets industriels ou commerciaux en Russie, en Ukraine et dans d'autres pays de la CEI.

 

Linguiste multilingue de haut niveau, je suis diplômé de l'Université de Kiev en 2001, de l'Ecole supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT) de Paris en 2004, de l'Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle en 2005 et de l'Institut National Supérieur d'Etudes Economiques et Commerciales (INSEEC Business School) de Paris en 2006.


Membre de la Société française des traducteurs (Syndicat national des traducteurs professionnels), j'apporte mon expertise dans les domaines suivants :


  • traduction de documents techniques, juridiques et commerciaux (notices, manuels d'utilisateurs, notices/gammes de montage, plans, appels d'offres, réponses aux appels d'offres, brevets, contrats, procurations, lettres, actes d'état civil, présentations, plaquettes, dossiers de presse, newsletters, enregistrements sonores etc).
  • interprétation consécutive, inteprétation de liaison, chuchotage (visites de délégations oficielles, réunions techniques, conférences de presse, négociations commerciales, repas d'affaires avec vos partenaires russes ou ukrainiens)
  • localisation (traduction et adaptation) de sites web en russe et ukrainien
  • référencement de sites web à l'attention du public russophone (inscription manuelle dans des annuaires de qualité, choix de mots clés etc)
  • recherche de partenaires (revendeurs, agents, distributeurs, organismes de certifications, avocats, notaires) en Russie, en Ukraine, au Kazakhstan ou dans d'autres pays de l'Europe Centrale et Orientale et de l'Asie Centrale.

 

N'hésitez pas à me contacter si vous avez des documents à traduire en russe ou ukrainien ou si vous recherchez un interprète russe, ukrainien, français et anglais à Paris, Lyon, Nice ou dans une autre ville française. Je me déplace également pour des missions d'interprétation en Suisse, Belgique, Russie, Ukraine ou dans tout autre pays.

 

En faisant appel à moi, vous :


- faites le bon choix en confiant vos documents à un traducteur russe confirmé qui maîtrise une approche interprétative de la traduction et qui respecte la Charte du Traducteur définie par la Société française des traducteurs


- profitez des tarifs modérés, largement inférieurs à ceux proposés par des agences de traduction généralistes ou spécialisées en langue russe 

 

- faites un geste responsable en soutenant une TPE qui contribue à la diversité économique en France 


 

Google

Mes services

Traducteur technique russe français anglais

Vous devez assister à une réunion avec vos partenaires russes ou ukrainiens dont il faut traduire le compte rendu en russe, ukrainien ou en français?

Vous avez besoin de faire traduire une offre ou un contrat en russe ?

Vous êtes en train de réaliser un projet industriel en Russie, en Ukraine ou dans un autre pays de la CEI ?

Vous avez une notice d'utilisation à traduire en russe? Vous souhaitez répondre à un appel d'offres ?

Je vous invite à découvrir mes services.

Переводчик французского и английского языков в Париже

Переводчик во Франции

Высококвалифицированный переводчик во Франции (французский, английский, русский и украинский языки) предлагает услуги устного и письменного переводов для компаний Западной Европы, России, Украины и других стран СНГ.
 

Профессионализм переводчика заключается не только в знании языков, а и в его способности адаптироваться к разнообразию заказов, умении оперативно находить и обрабатывать информацию, а также в автоматизмах, которые приобретаются с опытом.

 

Человек, в той или иной мере изучивший иностранный язык и даже получивший высшее лингвистическое образование, не становится автоматически переводчиком. Профессиональный устный или письменный переводчик должен получить диплом переводчика в серьезном специализированном ВУЗе и проработать не менее 5 лет в сфере переводов.

 

Французский и английский языки я изучил в главном ВУЗе Украины, получив в 2001 году диплом магистра с отличием Киевского национального университета им. Тараса Шевченко.

С 2001 года я проживаю во Франции, где в 2004 году приобрел профессию переводчика в одном из лучших переводческих ВУЗов Европы - в Высшей школе переводчиков Парижа (ESIT). Этот ВУЗ является основателем "парижской школы перевода", которая признана во всем мире, чьи выпускники работают в крупнейших международных организация (ООН, Европейская Комиссия, Совет Европы и т. д.). Техника перевода, преподаваемая в этой школе, основывается на интерпретивной методике, согласно которой задача переводчика состоит не в переводе слов, а в максимально точной передаче смысла. Именно эта методика позволяет обеспечить наилучшее качетво перевода.  

 

В 2005 году я также получил диплом по управлению и экономике университета Новая Сорбонна (Париж 3), а в 2006 году - диплом магистра Высшей школы управления г. Парижа INSEEC Business School (специализация - международная торговля). 

 

Наилучшей гарантией качества моей работы является более чем десятилетний опыт работы в сфере переводов и инжиниринга во Франции и в России.

 

Если Вам необходимы услуги переводчика в Париже или в другом городе Франции, Бельгии или Швейцарии, работающего легально и по доступным тарифам, Вы можете связаться со мной по телефону +33 6 86 96 91 28 или обратиться по электронной почте info@traducteur-russe.com 

 

 

 

 

Interprète de conférence simultané

Site inscrit dans l'Hannuaire 

Annuaire web

Annuaire Traduction

Commerce et Economie

Annuaire Net-Liens

Findeen.com

Sur Noogle.fr

Русский


Contact

 

Roman Sosenko

59 rue Louis Blanc

75010 Paris

 

Tél: 06 86 96 91 28 

info@traducteur-russe.com

 

Devis rapide sans engagement 

 

Garantie absolue du secret professionnel