Vous pouvez avoir besoin d'une traduction assermentée (certifiée) depuis le russe ou l'ukrainien si vous devez fournir à une administration française un document établi dans l'une de ces langues.
Les traductions certifiées sont réalisées par des traducteurs figurant sur les listes de traducteurs assermentés établies par les cours d'appel et la Cour de la cassation.
Le traducteur expert certifie la traduction et le document source en y apposant son sceau, sa signature et un numéro unique.
L'assermentation permet ainsi de rendre officielle la traduction qui devient valable auprès de tous les organismes publics et privés sur l'ensemble du territoire français.1
Traducteur assermenté russe et ukrainien, je réalise des traductions certifiées vers le français de tous les documents pour les particuliers et les professionnels :
Les traductions certifiées depuis (vers) le russe et l'ukrainien peuvent être réalisées le jour de la commande, voire, en cas d'urgence, en 1 heure (pour les actes standards ou les documents de moins de 500 mots).
Je vous communique le prix définitif au moment de la commande et respecte toujours le délai de livraison annoncé.
En vous adressant directement à un traducteur assermenté ukrainien et russe, vous profitez des tarifs très compétitifs, sans frais d'agences de traduction. Je ne facture pas les exemplaires supplémentaires en nombre raisonnable et vous offre les frais de port en courrier prioritaire.
Pour obtenir un devis rapide sans engagement, veuillez me transmettre le(s) document(s) à traduire sur info@traducteur-russe.com
Vous pouvez également m'appeler au 06 86 96 91 28
Je vous accueille tous les jours ouvrés, sur RDV, au 75 rue de la Fontaine au Roi - 75011 PARIS
Les traductions certifiées peuvent vous être envoyées par courrier.
1Base légale :
L'Instruction générale relative à l'état civil du 11 mai 1999 (chapitre VII, section 1, rubrique 586-1 non modifiée par l'instruction générale du 29 mars 2002) précise :
« Traduction des actes étrangers produits en France 586-1
Lorsque les actes étrangers servent aux autorités françaises pour établir des actes authentiques, celles-ci doivent toujours exiger l'original accompagné de leur traduction des copies ou extraits d'actes rédigés en langue étrangère, même si cette langue leur est familière. La traduction est faite :
|
|